Tuesday, February 28, 2006

Forestry officer takes us to Pang Krajang mountain the source of the Lamsonthi stream. เจ้าหน้าที่ป่าไม้พาพวกเราไปที่เขาพังกระจ่างซึ่งเป็นแหล่งน้ำของลำสนธิ
Surface table water well provides clear water for the field staff's usage, while the Lamsonthi creek is dry. บ่อเก็บน้ำที่ผลิตน้ำสะอาดสำหรับเจ้าหน้าที่ภาคสนามเพื่อใช้อุปโภคและบริโภคขณะที่น้ำบริเวณห้วยลำสนธิตื้นเขิน
Khun Chookiat and the Huay Hong Khrai and the Irrigation Department teams inspect surface water well dug by the Foundation's field staff. คุณชูเกียรติและเจ้าหน้าที่จากศูนย์การศึกษาการพัฒนาห้วยฮ่องไคร้และกรมชลประทานสำรวจบ่อน้ำที่ขุดโดยเจ้าหน้าที่ประสานงานภาคสนาม
Pineapple plants take root. หน่อสับปะรดปลูกเต็มพื้นที่ป่า
Termites eat elephant dung and fertilize the earth. ปลวกช่วยย่อยสลายมูลช้างและเพิ่มความสมดุลของโลก
Mushroom grows from elephant dung. เห็ดสีขาวเจริญเติบโตขึ้นมาจากมูลช้าง
We spot one male hog deer that came from Huay Sai hornless. Please notice that its left horn is starting to grow. พวกเราพบเห็นเนื้อทรายตัวผู้ไร้เขาที่ได้รับมอบจากศูนย์การศึกษาพัฒนาห้วยทราย และสังเกตได้ว่าเขาของเนื้อทรายเริ่มขึ้นแล้ว
Lamsonthi is the important water source in Sublangka forest. ต้นน้ำลำธารของลำสนธิเป็นแหล่งน้ำสำคัญของป่าซับลังกา
Khun Chookiat inspects Pha Peung waterfall. คุณชูเกียรติไปสำรวจแหล่งน้ำที่น้ำตกผาผึ้ง ซึ่งเป็นน้ำตกสามสายได้ไหลมารวมกันเป็นลำห้วยสนธิไหลลงสู่แม่น้ำป่าสัก
The Huai Hong Khrai officer and his team visit at Sublangka Wildlife Sanctuary for development of water sources and supply water for the forest and wildlife. ผู้เชี่ยวชาญเรื่องน้ำจากศูนย์การศึกษาการพัฒนาห้วยฮ่องไคร้เข้าสำรวจพื้นที่เขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าซับลังกาเพื่อพัฒนาแหล่งน้ำ
Parichat and Sublangka forest. คุณปาริชาติในป่าใหญ่
Irrigation Department team from Lopburi are welcomed and briefed by Khun Chookiat. คุณชูเกียรติกล่าวต้อนรับและกล่าวถึงโครงการมูลนิธิฯ โดยย่อเจ้าหน้าที่กรมชลประทาน จ.ลพบุรี
Water resources team from Huay Hong Krai Project are briefed by Khun Chookiat. คุณชูเกียรติกล่าวถึงโครงการมูลนิธิฯโดยย่อให้กับเจ้าหน้าที่พัฒนาแหล่งน้ำจากศูนย์การศึกษาการพัฒนาห้วยฮ่องไคร้อันเนื่องมาจากพระราชดำริ
Sivaporn presents Archarn Viroj some "Plien Chierg Phen Tua" T-shirts upon his team's completion of the first phase field work of the Sublangka vegetation study. He reports that the team has identified approximately 115 different species of plants and vegetation. The first report will be finished before the end of March. คุณศิวะพร ทรรทรานนท์ เลขาธิการมูลนิธิฯ มอบเสื้อ “เปลี่ยนเชือก เป็นตัว” แด่คณะวิจัยพันธุ์พืช และอาจารย์วิโรจน์รายงานความคืบหน้าของการวิจัยว่าได้พบชนิดพันธุ์พืชสำหรับอาหารช้างประมาณ 115 ชนิดแล้วและคาดว่างานวิจัยในระยะแรกจะเสร็จในเดือนมีนาคมนี้

Friday, February 24, 2006

Vegetation Biodiversity Research Project

โครงการรวบรวมรายชื่อชนิดพันธุ์พืชอาหารช้างในพื้นที่เขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าซับลังกา Archarn Viroj and his team arrive at Sublangka Wildlife Sanctuary to undertake the study of the variety of plants and vegetation in the Sublangka forest. อาจารย์วิโรจน์และคณะมาถึงเขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าซับลังกาเพื่อศึกษาและวิจัยเรื่องพันธุ์พืชสำหรับอาหารช้างที่ป่าซับลังกา

Thursday, February 23, 2006

Our field staff, Supphachai, was tending to the injured hog deer. Finally, she was euthanised. All of us are sad for this loss. คุณศุภชัย เจ้าหน้าที่ภาคสนามพยายามที่จะรักษาอาการบาดเจ็บของเนื้อทรายแต่ในที่สุดเนื้อทรายได้เสียชีวิตลง ทุกคนเสียใจกับการจากไปของเนื้อทรายตัวนี้
The Hog deer JH 208 was too weak to stand. Her legs are broken. เนื้อทรายหมายเลข JH 208 มีอาการอ่อนเพลียมากจนกระทั่งไม่สามารถลุกขึ้นยืนได้อีก เนื่องจากขาทั้งสองข้างหัก

Saturday, February 18, 2006

Dr. Vitoon and entourage pose for group photo after Pang Yai has been released into the Sublangka forest. ดร.วิฑูรและคณะถ่ายรูปพร้อมกันหลังจากปล่อยพังใหญ่
Pang Yai makes her way into the forest. พังใหญ่เดินกลับสู่ป่าอีกครั้ง
Pang Yai walks off on her way into the Sublangka forest. พังใหญ่เดินอย่างช้าๆเพื่อกลับสู่ป่าซับลังกา
Dr. Vitoon and his family open the gates to release Pang Yai. ดร.วิฑูรและครอบครัวเปิดรั้วไม้ไผ่เพื่อปล่อยพังใหญ่คืนสู่ธรรมชาติ
Dr. Vitoon prepares to open the gates. ดร.วิฑูรเตรียมพร้อมที่จะเปิดรั้วไม้ไผ่
Dr. Vitoon calls on all the spirits and angels of the earth and forest to look after and protect Pang Yai. จากนั้นดร.วิฑูรจุดธูปเทียนเพื่อบอกกล่าวสิ่งศักดิ์สิทธิ์และเจ้าป่าเจ้าเขาให้คุ้มครองพังใหญ่
Pang Yai, a 33 year female elephant, is brought to the corral by the Elephant Foundation's field staff. Final food offerings of bananas and sugar cane are laid out. ช้างเพศเมียอายุ 33 ปี “พังใหญ่” ซึ่งเจ้าหน้าที่ภาคสนามได้พามาที่รั้วไม้ไผ่และจัดเตรียมกล้วยและอ้อยสำหรับเธอ
Some of Dr. Vitoon's friends and relatives who came to witness the event. บรรดาเพื่อนและญาติของดร.วิฑูรมาร่วมงานในวันนี้
Dr. Vitoon Jerkiam and entourage arrive at Sublangka Wildlife Sanctuary and religious ceremony of "Sangkatharn" is performed by three Buddhist monks. วันที่ 18 กุมภาพันธ์ 2549 ดร.วิฑูร เจียกเจิมและคณะบริจาคช้างเพื่อปล่อยคืนสู่ธรรมชาติและทำพิธีถวายสังฆทาน

Tuesday, February 14, 2006

Khun Parichat greets the Subpraiwan elephant. คุณปาริชาติทักทายช้างที่ทรัพย์ไพรวัลย์ Posted by Picasa
On the way back from Chiangmai, we visit the Subpraiwan Resort near Pitsanulok where there are nine elephants being lovingly looked after by the owner, daugther and son-in-law. ก่อนกลับพวกเราได้เยี่ยมชมรีสอร์ทรัพย์ไพรวัลย์ที่จังหวัดพิษณุโลก ที่นี่มีช้างน่ารักจำนวน 9 เชือก
Huay Hong Krai also has a small zoo for wild animals. Pa and Khun Pichai pose by a sign that says" Wildlife is the Nation's Heritage". ศูนย์ศึกษาการพัฒนาห้วยฮ่องไคร้มีสวนสัตว์ขนาดเล็กอีกด้วย คุณปาและคุณพิชัยถ่ายรูปใกล้ป้าย “สัตว์ป่าคือมรดกของชาติ
Huay Hong Krai : H.M. the King's project in water management for reforestation located about 20 kilometers outside of Chiangmai. Khun Chookiat gives a lecture on the project. โครงการการพัฒนาแหล่งน้ำที่ศูนย์ศึกษาการพัฒนาห้วยฮ่องไคร้อันเนื่องมาจากพระราชดำริ อำเภอดอยสะเก็ด จังหวัดเชียงใหม่
Mor Bic works just next door and came in for a visit. หมอบิ๊กทำงานอยู่ห้องข้างเคียงกันได้แวะมาเยี่ยมชม
Khun Chookiat seems to feel at home here. คุณชูเกียรติชอบสำนักงานนี้เช่นกัน
Paat likes the safe here at this office. คุณปัดเจ้าหน้าที่ฝ่ายบัญชีชอบตู้เซฟที่นี่มากเลย
Pantana shows us her office. คุณจิมและสำนักงานเชียงใหม่
Chiangmai University, School of Veterinarian Sciences where the Foundation's Chiangmai office is located. มูลนิธิคืนช้างสู่ธรรมชาติ สำนักงานจังหวัดเชียงใหม่ คณะสัตวแพทยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่
Next we visit with Khun Prasob at the Thailand Elephant Institute, just 2 kilometers from our site. จากนั้นพวกเราได้พบคุณประสพที่ศูนย์อนุรักษ์ช้างไทยซึ่งห่างเพียงสองกิโลเมตรจากมูลนิธิฯ ประจำสำนักงานลำปาง
The elephant hospital at the Thailand Elephant Institute. โรงพยาบาลช้างที่ศูนย์อนุรักษ์ช้างไทย จ.ลำปาง
Subin show the concrete embankment and gate to the elephant pond. คุณสุบินพาชมเขื่อนและประตูกั้นน้ำคอนกรีตที่บริเวณแหล่งน้ำ
Pang Bua-Thong and Pang Bua-Ngeun at the Elephant Reintroduction's camp in Lampang. พังบัวทองและพังบัวเงิน Posted by Picasa
Khun Subin takes Khun Pichai for a tour of the elephant water hole where two of our elephants are enjoying a dip. คุณสุบินพาคุณพิชัยเที่ยวชมแหล่งน้ำและพบช้างของมูลนิธิฯ 2 ตัวที่เล่นน้ำอยู่
Khun Chookiat and our field staff, Subin, check out the coordinates from the new GPS given to them to replace the old one which is broken. คุณชูเกียรติและคุณสุบินผู้ช่วยเจ้าหน้าที่ภาคสนามทดสอบการใช้งานเครื่องจีพีเอสอันใหม่แทนอันเก่าที่เสียไป
Khun Sivaporn donates GPS to our field staff in Lampang. คุณศิวะพรบริจาคเครื่องจีพีเอสให้กับผู้ช่วยเจ้าหน้าที่ภาคสนามเพื่อการติดตามช้าง Posted by Picasa
Khun Pichai inspects Foundation's Lampang site. คุณพิชัยดูแลความเรียบร้อยที่สำนักงานของมูลนิธิฯ จ. ลำปาง
Khun Chookiat checks the map for the location of the 9 free- roaming elephants and the 2 chained elephants. คุณชูเกียรติดูแผนที่เพื่อหาจุดที่พบช้างของมูลนิธิฯ ที่ปล่อยเลี้ยงเข้าป่าโดยไม่ติดโซ่ จำนวน 9 ตัว และช้างมัดเลี้ยงโดยใช้โซ่ผูก จำนวน 2 ตัว
We visit a teacher in Lomkaow who wants to sell 5 old elephants. พวกเราไปพบครูซึ่งต้องการขายช้าง 5 เชือกที่หล่มเก่า จ.เพชรบรูณ์

Thursday, February 09, 2006

Khun Parichat reports that Pang Hua-dee had an abcess near her breast and throat. Now she has been treated with several injections and feels better now. คุณปาริชาติรายงานว่าพังหัวดีป่วยเนื่องจากคอบวมและนมอักเสบ Posted by Picasa