Friday, October 29, 2010

A rice field for testing to see if the elephants will eat the rice in this field or not is producing grains.

ข้าวที่ทางมูลนิธิฯกำลังจะทดสอบเกี่ยวกับพฤติกรรมการกินข้าวของช้าง กำลังตั้งท้องและใกล้ได้เวลาที่ทางมูลนิธิฯ จะเริ่มการทดลองแล้ว

Wednesday, October 27, 2010

Elephants dig a salt lick in Sublanka forest. โป่งเทียมที่ช้างขุดกินในป่าซับลังกา
Pang Buathong, our elephant in Phupan National Park is having bamboo with happiness. พังบัวทองกำลังกินไผ่อย่างมีความสุข
Pang Prayat is drinking some water in Lamsonthi Creek. พังประหยัดกำลังลงกินน้ำในลำสนธิ
Pang Haudee (mother elephant) is caring and playing with her son (Plai Chalard). พังหัวดี(แม่ช้าง)กำลังดูแลและหยอกล้อลูกชาย(พลายฉลาด)

Tuesday, October 26, 2010

Asssebling Pang Kamsaen's skeleton nearly complete.

โครงกระดูกพังคำแสน ใกล้เสร็จสมบูรณ์แล้ว

A group of students from Veterinary Medicine, Chaing Mai University joins to assemble bones.

กลุ่มนักศึกษาคณะสัตวแพทย์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ ช่วยกันต่อโครงกระดูกเข้ากับฐานสำหรับเคลื่อนย้าย

Pang Morakot is looking for Plai Sukum in Doi Phamaung Forest. พังมรกตเดินตามหาพลายสุขุมที่เดินเล่นอยู่ในป่าดอยผาเมือง
Pang Tena comes down to drink some water in Mea Yao Creek. พังทีน่า ลงมากินน้ำบริเวณลำห้วยแม่ยาว

Thursday, October 21, 2010

Pang Mae Boonkeaw use a branch with leaves to brush insect away from her skin. พังแม่บุญแก้วใช้ใบไม้ปัดแมลงที่เกาะตามผิวหนัง

Wednesday, October 20, 2010

พล.ต.ต.ชูเกียรติ ประทีปะเสน รองเลขาธิการมูลนิธิฯ พบคุณพัทธนันท์ ขันติสุขพันธุ์ ผู้จัดการทั่วไปสวนนงนุชพัทยา เพื่อการเจรจาเพิ่มเติมถึงการดำเนินงานของ "โครงการเพิ่มช้าง สร้างป่า" ซึ่งเป็นความร่วมมือระหว่างสวนนงนุชกับมูลนิธิคืนช้างสู่ธรรมชาติ พร้อมกันนี้ได้เดินทางดูพื้นที่สำหรับช้างของมูลนิธิฯ ที่จะนำไปเลี้ยงเพื่อการผสมพันธุ์ที่สวนนงนุชด้วย

Plai Sukum try to dig a hole to find some water by himself.

พลายสุขุม ขุดหาน้ำซับบริเวณลำห้วยแม่ยาว

Plai Sumet and Pang Sawang are walking near Seedor Patorn. พลายสุเมธ และพังสว่าง ก็เดินเล่นอยู่ใกล้ๆ กับสีดอภาธรเชนกัน
Seedor Patorn goes for a walk along Mae Yao Creek. สีดอภาธร เดินเล่นอยู่บริเวณลำห้วยแม่ยาว

Monday, October 18, 2010

Pang Dao and Seedor Doremon ( five year olds elephant) play together in Sublangka Forest. ยังไม่ทันเป็นหนุ่มเลยอยากลองเสียแล้ว:สีดอโดเรมอนลูกช้างวัย 5 ปี กำลังเล่นกับพังดาวลูกช้างวัย 5 ปี

Sunday, October 17, 2010

Plai Somrak and Pang Nong Ple live together. พลายสมรักษ์และพังน้องเปิ้ล
Pang Thongkam : our elephant in Sublangka Wildlife Sanctuary. พังทองคำกับชีวิตในป่าซับลังกา
Plai Calard and Pang Nong May take a nap in the morning. ไม่รู้ว่าพลายฉลาดกับพังน้องเมย์หนีแม่ไปเที่ยวที่ไหนมาสายแล้วยังไม่ตื่นกันเลย
Flood at the waterbreak in front of Sublangka Wildlife Sanctuary Office. เนื่องจากในช่วงสัปดาห์ที่ผ่านมามีฝนตกตลอดสัปดาห์ทำให้น้ำที่ฝายน้ำล้นด้านหน้าเขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าซับลังกามีปริมาณมากจนทำให้ไม่สามารถข้ามผ่านไปติดต่อกับภายนอกได้

Thursday, October 14, 2010

Our field staff at Sakon Nakorn Substation found 2 elephants (Pang Buangern and Pang Bua Thong ) are living with happiness in the forest. จากการติดตามพบพังบัวเงินและพังบัวทองในป่าภูพานใช้ชีวิตอย่างมีความสุข

Our field staff and forester at Sakon Nakorn Province work together to tracking elephants in Phupan National Park. เจ้าหน้าที่ภาคสนามจังหวัดสกลนครร่วมกับเจ้าหน้าที่อุทยานแห่งชาติภูพานติดตามพฤติกรรมช้างในป่าภูพาน
โครงกระดูกพังคำแสน ที่รอฐานสำหรับวางโครง

Ultrasound

The Foundation has bought Ultrasound System price 700,934 baht to determine elephant's pregnancy in the project of "Increase elephant to grow the forest" which it was supported by SCG.
มูลนิธิคืนช้างสู่ธรรมชาติ ซื้อเครื่องอัลตร้าซาวน์ ราคา 700,934 บาท (ราคายกเว้นภาษีมูลค่าเพิ่ม) เพื่อเป็นเครื่องมือสำหรับใช้ตรวจการตั้งท้องของช้างตามโครงการ "เพิ่มช้าง สร้างป่า" เครื่องรุ่นนี้มีขนาดกระทัดรัดสามารถเคลื่อนย้ายได้ง่าย สะดวกต่อการใช้งานในทุกพื้นที่ โดยโครงการฯ นี้ได้รับเงินทุนสนับสนุน จากปูนซิเมนต์ไทย
โครงสร้างฐานวางโครงกระดูกช้างที่นายสัตวแพทย์เฉลิมชาติ สมเกิด ดำเนินการอยู่

Wednesday, October 13, 2010

A herd of elephants

9 elephants : Pang Malai, Pang Boonmee, Pang Sarah, Pang Pansa, Pang Phetchara, Plai Boriboon and Plai Phalang live together in Doi Phamaung Forest, Lampang. พังมาลัย พังบุญมี พังซาร่า พังพรรษา พังเพชรา พลายบริบูรณ์ พลายไมตรี พลายพลัง และพลายบริบูรณ์ รวมกลุ่มใช้ชีวิตอยู่ในฝืนป่าดอยผาเมือง จังหวัดลำปาง

รังต่อที่เจ้าหน้าที่พบขณะเข้าไปติดตามช้างในป่า

Our field staffs at Lampang camp are making a camp during tracking elephants in the forest. The weather is cooling down at this time in Lampang, camping overnight in the forest near the creek is cool so our field staff have to make the camp far away from the creek and carry some water to use in the camp. เจ้าหน้าที่ภาคสนามได้ช่วยกันขนน้ำในลำห้วยไปใช้ระหว่างพักค้างคืนในป่า เนื่องจากไม่สามารถพักค้างคืนบริเวณใกล้ลำห้วยได้เพราะในป่าขณะนี้อากาศเริ่มหนาว จึงต้องหาที่พักให้ห่างจากลำห้วยเล็กน้อยจะทำให้อากาศอุ่นขึ้น

Pang Bua Ngern went from the forest area then she walks through a rice field at Weangthong Village. The Foundation pay for damages to the owner. พังบัวเงิน ช้างที่ทางมูลนิธิฯ ปรับพฤติกรรม ได้หลุดจากกอหลักบริเวณลำห้วยเตียนเดินลัดเลาะนาข้าวของชาวบ้านหมู่บ้านเวียงทอง มีความเสียหายเล็กน้อย และทางมูลนิธิฯได้ชดใช้ค่าเสียหายเรียบร้อยแล้ว

A group of 4 elephants

Pang Dokrak, Pang Sunee, Pang Valentine and Pang Kanya come down from a hill to drink some water in Meapon Creek. พังสุนีย์ พังดอกรัก พังวาเลนไทน์ และพังกันยา ลงมากินน้ำบริเวณลำห้วยแม่ป๋อน
While our field staff tracking elephants in the forest they found Pang Leelas is living at Podhad Creek area. เจ้าหน้าที่ติดตามช้างในป่า พบพังลีลาศอยู่บริเวณลำห้วยปอดแฮด

SCG Survey


SCG's staffs visit Sublangka Wildlife Sanctuary to survey and prepare to set an event "SCG bring elephant back to the forest" during November 8-9, 2010. เมื่อวันที่ 13 ตุลาคม 2553 คณะเจ้าหน้าที่จากปูนซิเมนต์ไทย เข้าสำรวจพื้นที่ๆ จะจัดกิจกรรมในเขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าซับลังกา จ.ลพบุรี ตาม "โครงการเอสซีจี คืนช้างสู่ป่า" ในวันที่ 8-9 พฤศจิกายน 2553 โดยระหว่างขับรถสำรวจพื้นที่ได้พบช้าง 1 ตัว คาดว่าเป็น พลายสุทัศน์ กำลังเดินเล่นบนเส้นทางที่คณะสำรวจกำลังจะวิ่งผ่าน

Monday, October 04, 2010

Dr.Chalearmchad Somgird, the consulting veterinarians of the foundation and students from faculty of veterinary medicine, Chiangmai University are reassembling Pang Kamsan's bone at Faculty of Veterinary Medicine. นักศึกษาคณะสัตวแพทย์ศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่กำลังต่อโครงกระดูกช้างพังคำแสน ช้างของมูลนิธิฯ ที่ล้มเนื่องจากมีอายุมากแล้ว โดยมีนายสัตวแพทย์เฉลิมชาติ สมเกิด เป็นผู้ให้คำแนะนำ

Saturday, October 02, 2010

Livelihood of our elephants.

Our new elephant (Pang Kanya) got 3 adoptive mothers (Pang Sunee, Pang Valentine and PangDokrak) to teach and take care her to live in the wild. ขณะนี้พังกันยามีพังสุนีย์ พังดอกรัก และพังวาเลนไทน์ เป็นแม่รับคอยดูแลและเรียนรู้การใช้ชีวิตในป่า
Our field staffs at Camp1 are building a cement base to put tanks on. เจ้าหน้าที่ภาคสนามแคมป์ 1 ช่วยกันทำฐานสำหรับวางถังเก็บน้ำเพื่อเก็บกักน้ำไว้ใช้ภายในแคมป์

Pang Dokrak, our female elephant was free roamed in the forest after rehabilitating for a while. In the forest she has more choice of foods therefore she gains weight.

พังดอกรักหลังจากที่ปล่อยเข้าป่ามีสุขภาพอ้วนท้วนสมบูรณ์

Seedor Pathorn was brought to rehabilitate at Mae Yao Reservior and he has a good disposition here. สีดอภาธร มีนิสัยดีขึ้นหลังจากที่ปรับพฤติกรรมอยู่บริเวณอ่างเก็บน้ำแม่ยาว

Our young bull elephant (Seedor Boonchu) rehabilitates at Mae Poo Reservior. สีดอบุญชูปรับพฤติกรรมอยู่บริเวณอ่างเก็บน้ำแม่ปู

Friday, October 01, 2010

นายชาติ กุณะ
นายธวัช อูปคำ เจ้าหน้าที่ภาคสนามที่ทางมูลนิธิฯ รับเข้าทำงานประจำอยู่มูลนิธิคืนช้างสู่ธรรมชาติ จังหวัดลำปาง โดยเจ้าหน้าที่ทั้งสองคนเริ่มงานในวันที่ 1 ตุลาคม 2553