Friday, January 30, 2009

Phu Phan 's Elephant location show on the map by Google Earth .

ภาพแสดงพิกัดทางภูมิศาสตร์แสดงตำแหน่งที่ช้างแต่ละกลุ่มหากินในพื้นที่ป่าภูพาน (ภาพแสดงพิกัดทางภูมิศาสตร์จาก Google Earth )

Pang Ploy in Phuphan forest

Pang Ploy, our elephant at Phu Phan is living alone too.

พังพลอยในป่าภูพาน : เจ้าหน้าที่ภาคสนามติดตามพฤติกรรมของพังพลอยในป่าภูพานพบว่าพังพลอย อยู่เพียงตัวเดียวและห่างจากพังนิ่มนวลและกลุ่มช้างป่า

Field staff at Phu Phan Substation

Our field staffs at Phu phan Substation with the forester are tracking elephants in Phu Phan Forest by using Radio Collar.

เจ้าหน้าที่ภาคสนามประจำอุทยานแห่งชาติภูพาน จังหวัดสกลนคร ร่วมกับเจ้าหน้าที่ป่าไม้อุทยานแห่งชาติภูพาน จังหวัดสกลนคร ติดตามพฤติกรรมช้างในป่าภูพาน โดยในการติดตามมีการอุปกรณ์คอล่าเพื่อหาตำแหน่งของช้างในป่า

Thursday, January 29, 2009

Khun Jongjith Watcharasin, Appearance support Manager of CAT Telecoms and her party visit Sublangka Wildlife Sanctuary, Lopburi to survey the place before releasing elephants back to the wild on January 28, 2009.

คุณจงจิต วัชรสินธุ์ (เสื้อสีส้ม) ผู้ช่วยผู้จัดการฝ่ายส่งเสริมภาพลักษณ์องค์กร บริษัท กสท.โทรคมนาคม จำกัด (มหาชน) หรือ CAT ได้นำทีมงานโครงการดำเนินงานความรับผิดชอบต่อสังคม (CSR) เข้าดูพื้นที่ปล่อยช้างโครงการคืนช้างสู่ธรรมชาติ เขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าซับลังกา จังหวัดลพบุรี เพื่อเตรียมความพร้อมในการจัดกิจกรรมคืนช้างสู่ป่า ที่ทางบริษัท กสท.โทรคมนาคม จำกัด (มหาชน) ได้ร่วมโครงการกับมูลนิธิคืนช้างสู่ธรรมชาติในวันที่ 28 กุมภาพันธ์ 2552

Wednesday, January 28, 2009

Pang Nimnuan in Phuphan forest

Our field staff are tracking elephants in Phu Phan Forest, they found Pang Nimnuan isolates from the group of elephants but not stay away from the group . พังนิ่มนวลในป่าภูพาน : เจ้าหน้าที่ภาคสนามติดตามพฤติกรรมของพังนิ่มนวลในป่าภูพานพบว่าพังนิ่มนวลอยู่เพียงตัวเดียวแต่ไม่ห่างจากกลุ่มช้างป่ามากนัก

Sunday, January 25, 2009

Pang Sawang Released by Bank of Thailand

Dr. Tarisa Watanagase, Governor of the Bank of Thailand, releases Pang Sawang at the Doi Pha Muang Wildlife Sanctuary in Lampang.
ดร.ธาริษา วัฒนเกส ผู้ว่าการธนาคารแห่งประเทศไทย ได้ประกอบพิธีมอบปล่อยช้าง "พังสว่าง" เข้าร่วมโครงการคืนช้างสู่ป่าเฉลิมพระเกียรติ 80 พรรษา ณ เขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าดอยผาเมือง จ.ลำปาง

Thursday, January 22, 2009

TOSHIBA Released Two Elephants : Pang Jaisoo and Pang Pakpearn

Toshiba afforest around 200 trees near the ceremony place after they have released elephants .
ร่วมกันปลูกป่าหลังจากปล่อยช้างคืนสู่ธรรมชาติ จำนวน 200 กว่า ต้น ณ เขตป่าสงวนแห่งชาติแม่ยาว จ.ลำปาง
Toshiba pose for a group photo. ภาพหมู่ของชาวโตชิบา
On January 22, 2009, Dr. Sumet Tantivejkul, Chairman of The Foundation present a souvenir to Khun Kobban on the occasion of Toshiba donate 2 elephants to join our project at Doi Pha Maung Wildlife Sanctuary. (left to right: Khun Nattaphong Areekul, Vice president of Toshiba, Khun Hidenori Matsui President of Toshiba, Khun Kobkan Wattanavrangkul, Chairperson of Toshiba Thailand Co.,Ltd., Dr. Sumet Tantivejkul, Chairman of The Elephant Reintroduction Foundation ,Khun Sivaporn Dardarananda, Secretary-General of The Foundation)
ดร.สุเมธ ตันติเวชกุล มอบของที่ระลึกแด่คุณกอบกาญจน์ วัฒนวรางกูล (จากซ้ายไปขวา : คุณณัฐพงษ์ อารีกุล, คุณฮิเดโนริ มัตสุอิ, คุณกอบกาญจน์ วัฒนวรางกูล, ดร.สุเมธ ตันติเวชกุล และคุณศิวะพร ทรรทรานนท์)
Khun Kobkan Wattanavrangkul presents a cheque of 2,000,000 baht to Dr. Sumet Tantivejkul, Chairman of The Foundation on behalf of Elephant Reintroduction Foundation to sponsor 2 elephants to join "Elephant Back To The Wild Project" on January 21, 2009, Holiday Inn Hotel.
คุณกอบกาญจน์ วัฒนวรางกูล ประธานกรรมการบริษัท โตชิบา ไทยแลนด์ จำกัด มอบเช็คจำนวน 2,000,000 บาท ให้แก่มูลนิธิคืนช้างสู่ธรรมชาติ เพื่อการจัดซื้อช้างจำนวน 2 เชือก เข้าร่วม "โครงการคืนช้างสู่ป่าเฉลิมพระเกียรติ 80 พรรษา" โดยมี ดร.สุเมธ ตันติเวชกุล ประธานมูลนิธิคืนช้างสู่ธรรมชาติ เป็นผู้รับมอบ เมื่อวันที่ 21 มกราคม 2552 ณ โรงแรมฮอลิเดย์ อินน์ จังหวัดเชียงใหม่

Monday, January 19, 2009

Pang Nimnaun

Pang Nimnuan: Female elephant in Phuphan forest, she lives around 1 km. far from elephant group. ภาพพังนิ่มนวลที่เจ้าหน้าที่ภาคสนามเข้าไปติดตามพฤติกรรมในป่าภูพาน โดยพังนิ่มนวลอยู่ตัวเดียวห่างจากกลุ่มช้างป่าประมาณ 1 กิโลเมตร

Sunday, January 18, 2009

Seedor Doreamon is flirting with Pang Dao.

สีดอโดเรมอนและพังดาวกำลังหยอกล้อเล่นกันอย่างมีความสุข

Plai Somrak is drinking water in Lamsonthi Creek. พลายสมรักษ์กำลังกินน้ำในลำสนธิ

Friday, January 16, 2009

Pang Thongbai, Pang Boonmeenan and Plai Maitri are grouping together.

พังทองใบ พังบุญมีน่าน และพลายไมตรี รวมกลุ่มกันไม่ยอมห่าง

Pang Jaisoo and Pang Pakpearn are frolicking together as our field staff has moved them to the forest at Camp 1 so they get used to the ceremony place. The TOSHIBA releasing elephant ceremony is going to be held on January 22, 2009.

พังใจสู้และพังพากเพียร กำลังหยอกล้อกันเล่น ใกล้ลำห้วยแม่ป๋อน ซึ่งเจ้าหน้าที่ได้ย้ายมาปรับพฤติกรรมบริเวณแคมป์ 1 เพื่อให้คุ้นเคยกับสถานที่ก่อนที่จะทำพิธีบริจาคช้างในวันที่ 22 มกราคม 2552

While our field staff are waiting to observe the elephants's behavior, another group of elephants which consist of Pang Sarah Pang Phetchara and Plai Boriboon come to live with the group of Pang Malai.

และต่อมาไม่นาน กลุ่มของพังซาร่า พังเพชรา และพลายบริบูรณ์ ก็ตามมาสมทบ ดูช้างทุกตัวมีความสุข

Our field staff met Pang Malai (released elephant), who groups with Pang Pansa and Seedor Pathorn in Doi Pha Maung forest. Every elephant has good health and they are all plump.

ขณะที่เจ้าหน้าที่ภาคสนามลำปางออกเดินทางติดตามช้างในป่า พบพังมาลัย (ช้างที่สมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ ทรงปล่อยคืนสู่ธรรมชาติไปแล้ว) พังพรรษา และสีดอภาธร มารวมกลุ่มกันอยู่ในป่าดอยผาเมือง ช้างทุกตัวสุขภาพสมบูรณ์ดี

Our field staff are helping Mr. Nakorn fix his farm shed which one elephant damaged the wall a few days ago.
เจ้าหน้าที่ภาคสนามช่วยกันซ่อมแซมโรงเก็บของของนายนคร ปวงทุเลา ที่พังสุนีย์ และพลายไมตรี เข้าไปรื้อข้าวของภายในห้อง เสร็จเรียบร้อยแล้ว

Thursday, January 15, 2009

Pang Duern and her daughter (Pang Dao) in Sublangka Wildlife Sanctuary.

พังดาว(ลูก)และพังเดือน (แม่) ท่ามกลางธรรมชาติในป่าซับลังกา

Elephant in The Wild

Seedor Doremon.

สีดอโดเรมอนในป่าซับลังกา

Wednesday, January 14, 2009

Pang Jarunee : a young female elephant in Sublangka Wild life Santuary, Lopburi.

พังจารุณี

The windy forest

Plai Somrak is standing in the cold win in Sublangka Forest. พลายสมรักษ์ท่ามกลางลมแรงในป่าซับลังกา

Nutritious Food for Elephants

Plai Chumpol is eating salt lick to vitaminize himself.

พลายชุมพลกำลังกินดินโป่ง

Monday, January 12, 2009

Young Bull Elephant

Plai Chalad in Sublangka Wildlife Santuary,Lopburi. พลายฉลาด

Sunday, January 11, 2009

Village 's Visitor

Pang Thong Thongbai and Pang boonmeenan พังทองใบ และพังบุญมีน่าน
Pang Sunee and Plai Mitri พังสุนีย์ และพลายไมตรี ก่อนปล่อยกลับเข้าป่า