Saturday, September 30, 2006

Pang Dao take a rest near mother (Pang Deurn) พังดาวนอนหลับอยู่ใกล้ๆแม่ (พังเดือน)

Thursday, September 28, 2006

Veterinarian Thaveepoke analyses Pang Sarah's dung. There are no worms and the dung is fine and the color is correct for a healthy elephant. นายสัตวแพทย์ทวีโภคกำลังวิเคราะห์มูลของพังซาร่า พบว่าไม่มีพยาธิและมูลละเอียด สีสันถูกต้องแสดงว่าสุขภาพดี
Khun Sivaporn Dardarananda, Secretary-General of Elephant Reintroduction Foundation presents a cheque to Khun Montri for buying a new elephant (Pang Sarah) for The elephant Reintroduction Project at The elephant Hospital, The Nation Elephant Institute in Lampang Province. Veterinarian Taweepoke Angkavanich, consultant of the foundation found the elephant is pregnant. คุณศิวะพร ทรรทรานนท์ เลขาธิการมูลนิธิคืนช้างสู่ธรรมชาติ ได้มอบเช็คให้กับคุณมนตรี ในการซื้อช้างตัวใหม่ (พังซาร่า) เข้าโครงการคืนช้างสู่ธรรมชาติ ที่โรงพยาบาลช้าง ศูนย์คชบาลแห่งชาติ จังหวัดลำปาง โดยนายสัตวแพทย์ทวีโภค อังควานิช สัตวแพทย์ที่ปรึกษา ได้ตรวจพบว่าช้างตัวใหม่ที่ทางมูลนิธิฯ ซื้อนั้นกำลังตั้งท้อง

Wednesday, September 27, 2006

Khun kornpoj  Asavinvijit, President & CEO Government Savings Bank, donates 1,000,000 Baht to sponsor 1 elephant for The Elephant Reintroduction Celebrating H.M. the King's 80th Birthday Anniversary to The Elephant Reintroduction Foundation according to the Royal Initiative of H.M. Queen Sirikit represented by Khun Sivaporn Dardarananda, Secretary-General. คุณกรพจน์ อัศวินวิจิตร ผู้อำนวยการธนาคารออมสิน มอบเงินบริจาคจำนวน 1 ล้านบาท เพื่อสนับสนุนช้าง 1 ตัว สำหรับโครงการคืนช้างสู่ป่าเฉลิมพระเกียรติ 80 พรรษา แก่คุณศิวะพร ทรรทรานนท์ เลขาธิการมูลนิธิคืนช้างสู่ธรรมชาติ เพื่อสนองพระราชดำริของสมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ ในการอนุรักษ์ช้างไทย

Friday, September 22, 2006

This is a new elephant that the foundation is considering to buy for Elephant Reintroduction Project. The elephant’s name is Pang Kham Pean. She is 30 years old, pregnant and has been looked after by Veterinarian Taweepoke Angkavanich at The Elephant Hospital. ช้างพังคำเพียร เป็นช้างตัวใหม่ที่มูลนิธิฯ กำลังพิจารณาซื้อเข้าโครงการคืนช้างสู่ธรรมชาติ มีอายุประมาณ 30 ปี ซึ่งในขณะนี้กำลังตั้งท้อง และอยู่ในความดูแลของนายสัตวแพทย์ทวีโภค อังควานิช ที่โรงพยาบาลช้าง ศูนย์คชบาลแห่งชาติ
Heavy rain on September 19, 2006: A lot of water flows into the area where the foundation changed the water direction. Thus there were no damages from flooding as reported by our field staffs who went there to check. คืนวันที่ 19 กันยายน 2549 ฝนตกหนัก ทำให้น้ำป่าไหลหลากเข้าท่วมบริเวณที่เราทำการขุดเปลี่ยนทิศทางน้ำ แต่หลังจากที่ฝนหยุด เจ้าหน้าที่ภาคสนามจึงตรวจสอบบริเวณที่น้ำไหลเข้ามา ปรากฏว่าไม่เกิดความเสียหายบริเวณนั้น
The foundation's field staff found Pang Khammoonyai at Phamuang creek area in Lampang Province on September 18,2006, according to their monthly tracking. เมื่อวันที่ 18 กันยายน 2549 เจ้าหน้าที่ภาคสนามจังหวัดลำปาง ได้เข้าป่าติดตามช้างในป่าเขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าดอยผาเมืองได้พบกับ พังคำมูลใหญ่ ที่บริเวณห้วยผามุง จังหวัดลำปาง

Friday, September 15, 2006

A picture shows that our field staff are changing the direction of water to protect from soil collapse on bank of Mae Pon creek near the Papla. ภาพลำห้วยแม่ป๋อน (ทางด้านทิศเหนือ) ที่ทางมูลนิธิฯ ทำการขุดเปลี่ยนทิศทางน้ำ เพื่อป้องกันการพังทลายของหน้าดิน
Pang Ghonthong is very much enjoy for swimming พังก้อนทองกำลังเล่นน้ำอย่างสนุกสนาน
Our field staffs are observing for Plai somluk’s behavior. It look like he will get musth soon. เจ้าหน้าที่ภาคสนามจังหวัดลำปาง กำลังเฝ้าสังเกตพฤติกรรมของพลายสมรัก ซึ่งคาดว่าใกล้จะตกมัน

Tuesday, September 12, 2006

The foundation's field staffs found Pang Tongbai and Pang Boonmee (Naan) at Mae Yao creek in September. ในช่วงต้นเดือนกันยายน เจ้าหน้าที่ภาคสนามจังหวัดลำปางได้เข้าป่าเพื่อติดตามช้าง ในครั้งนี้เจ้าหน้าที่ของเราได้พบกับพังทองใบ และพังบุญมีน่านบริเวณลำห้วยแม่ยาว
Our field staffs in Lampang are plantting veterver gress at Mae pon creek for protecting soil collapse. หลังจากที่ทำการขุดลำห้วยเพื่อเปลี่ยนทิศทางน้ำเสร็จเรียบร้อย เจ้าหน้าที่ภาคสนามจังหวัดลำปาง กำลังช่วยกันปลูกหญ้าแฝกบริเวณลำห้วยแม่ป๋อน เพื่อให้รักษาหน้าดินบริเวณลำห้วย

Monday, September 11, 2006

All The foundation's staffs are working hard. เจ้าหน้าที่มูลนิธิคืนช้างฯ สำนักงานกรุงเทพฯ กำลังทำงานกันอย่างขยันขันแข็ง

Thursday, September 07, 2006

As Plai Sila got musth. So, Mor Tom shot him for giving some medicine (Xylazine). The medicine can make him drowsy. พลายศิลาถูกยิงยาไซราซีน เพื่อให้ซึม เนื่องจากพลายศิลามีอาการตกมัน

Tuesday, September 05, 2006

Our Field staffs taking physical measurements of Pang Morakot at Lampang Camp. ในวันเดียวกัน เจ้าหน้าที่ภาคสนาม จังหวัดลำปาง กำลังช่วยกันวัดขนาดลำตัวของพังมรกต
Mor Taweepoke, Veterinarian advisor taking blood sample for DNA data at 3 pm on September 4, 2006 วันที่ 4 กันยายน 2549 เวลาประมาณ 15.00 น.หมอทวีโภค สัตวแพทย์ที่ปรึกษามูลนิธิฯ กำลังเก็บตัวอย่างเลือดพังมรกต เพื่อนำไปตรวจดีเอ็นเอ
Pang Morakot and Plai Sukhum paying last respect to the fallen Pang Chanpaeng at Mae pon camp, Lampang on September 2, 2006 พังมรกต และพลายสุขุมกำลังเคารพศพพังจันแปงซึ่งเสียชีวิตบริเวณแคมป์แม่ป๋อน จังหวัดลำปาง เมื่อวันที่ 2 กันยายน 2549

Monday, September 04, 2006

The Foundation hire two new staffs. (from left) Miss Moonjana (Zine) and Miss Suchada (Su). มูลนิธิ คืนช้างฯ ได้รับเจ้าหน้าที่ใหม่ 2 ท่าน (จากซ้าย) คือ คุณมุญจนา (ซายน์) และคุณสุชาดา (สุ)

Friday, September 01, 2006

Khun Chookiat going to Samart Corporation PCL. for Samart DTH with Khun Suphachai Phisitvanich position is Chairman of Advisory Committee Executive Chairman & CEO Office and Khun Charoenrath Vilailuck position is Executive Chairman & CEO คุณชูเกียรติเดินทางไปรับมอบจานดาวเทียม ที่บริษัท สามารถ คอร์ปอเรชั่น จากคุณศุภชัย พิศิษฐวานิช ประธานคณะกรรมการที่ปรึกษาและประธานบริหาร บริษัท สามารถ คอร์ปอเรชั่น และคุณเจริญรัฐ วิไลลักษณ์ ประธานกรรมการบริหาร
Staff treats Pang Chanpaeng for "lambong". เจ้าหน้าที่กำลังรักษาช้างจากโรคลำบอง