Thursday, January 31, 2013

Pang Thongkam



Our field staff takes a picture of  Pang Thongkam's changing belly size, it is bigger.
เจ้าหน้าที่ภาคสนามถ่ายรูปการเปลี่ยนแปลงสรีระทางร่างกายของพังทองคำ ที่มีท้องและเต้านมขยายใหญ่


Bird's-eye view of a group of elephants at Pangkaja area. This is the  biggest group in Sublangka forest.
ภาพถ่ายมุมสูงของกลุ่มช้างที่หากินอยู่ด้านปางกระจา ช้างโขลงนี้เป็นโขลงใหญ่ที่สุดประมาณ 8-10 ตัว

EGAT Donate 514,688.94 Baht


Dr. Sumet receive a cheque of 547,688.94 baht from Khun Pongdit Podjana, Deputy Governor-Account and Finance, Electricity Generating Authority of Thailand to join "Elephant back to the forest" project at Chaipattana Foundation. 
ดร.สุเมธ ตันติเวชกุล ประธานมูลนิธิฯ รับมอบเช็คจำนวน 547,688.94 บาท  จากคุณพงษ์ดิษฐ  พจนา รองผู้ว่าการกิจการสังคม การไฟฟ้าฝ่ายผลิตแห่งประเทศไทย ตามโครงการ "กฟผ.คืนช้างสู่ป่า" ณ มูลนิธิชัยพัฒนา 

Wednesday, January 30, 2013


  































Plai Somnuk is getting in musth, our field staffs chain Plai Somnuk at Sra 1, Meapon Creek area.
พลายสมนึกมีอาการตกมัน โดยเจ้าหน้าที่ได้ผูกไว้บริเวณสระ 1 ริมลำห้วยแม่ป๋อน


Our field staffs bring banana trees to Plai Somnuk. He is getting in musth, we are chaining  him at Sra 1, Lampang. 
เจ้าหน้าที่ช่วยกันตัดต้นกล้วยเอามาให้พลายสมนึก ที่กำลังตกมันอยู่บริเวณสระ 1 

Plai Somrak




Plai Somrak is getting better but he has to stay in Elephant Hospital for a moment. พลายสมรักษ์ มีร่างกายอ้วนท้วนสมบูรณ์มาก ทำให้แผลใกล้หายแล้ว แต่ยังต้องได้รับการรักษาตัวอีกสักระยะหนึ่ง

Tuesday, January 29, 2013

Pang Mea Kammoon


พังแม่คำมูลหากินอาหารอยู่บริเวณด้านปางกระจา

Pang Jarunee's Baby.




9 months baby was protected by her mother and cousin.  She has a happy life in Sublangka Wildlife Sanctuary. 
ลูกช้างตัวเล็กอายุ 9 เดือน ได้รับการดูแลอย่างดียิ่งจากบรรดาแม่ พี่ ป้า น้า อา อย่างมีความสุขในพื้นป่าซับลังกา

Wednesday, January 23, 2013



Plai Somchai has a little wound at top of the tail, he got this wound when he played with Plai Suthas. พลายสมชายเป็นแผลที่โคนหางเล็กน้อยอันเนื่องมาจากการเล่นกับพลายสุทัศน์

Tuesday, January 22, 2013

Plai Chumpol



Plai Chumpol lives at KM.18, Sublangka Wildlife Sanctuary. พลายชุมพลหากินอยู่บริเวณ กม.ที่ 18


Our field staffs at Camp2, Sublangka fetch four elephants : Pang Huadee, Pang Narak, Pang Dao and Plai Chalad from Subchompoo village back into the forest. 
เจ้าหน้าที่ภาคสนามมูลนิธิประจำแคมป์ฝั่งต้นน้ำ ต้อนช้างพังหัวดี พังน่ารัก พังดาวและพลายฉลาด จากหมู่บ้านซับชมภู จ.ชัยภูมิ  กลับเข้าพื้นที่เขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าซับลังกา

Monday, January 21, 2013

Plai Somnuk

 
Plai Somnuk comes down to drink some water in Meapon Creek as it is drying. พลายสมนึก ลงมากินน้ำบริเวณลำห้วยแม่ป๋อน ซึ่งขณะนี้น้ำเริ่มแห้งลงบ้างแล้ว

Plai Phat

 
Plai Phat is rehabilitating at Meapoo Creek area.   พลายพัทธ์ ปรับพฤติกรรมอยู่ตัวเดียว บริเวณอ่างเก็บน้ำแม่ปู

Pang Nongnooch

 
Our field staffs found Pang Nongnooch at Measao Creek area, she is healthy.  เจ้าหน้าที่พบพังนงนุช ในป่าเขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าดอยผาเมือง บริเวณลำห้วยแม่เส้า พังนงนุชสุขภาพสมบูรณ์ อ้วนท้วนมาก

Plai Tawan

 
Plai Tawan is walking around Meayao Reservoir. พลายตะวัน เดินเล่นอยู่บริเวณรอบๆ อ่างเก็บน้ำแม่ยาว

Plai Sumet

 
Plai Sumet rehabilitates at Nachangprea Creek area while Pang Sawang look after him closely. พลายสุเมธ ปรับพฤติกรรมอยู่บริเวณลำห้วยนาช้างแพ้ โดยมีพังสว่างคอยวนเวียนอยู่ใกล้ๆ

Saturday, January 19, 2013



Khun Nikorn Jamnong makes a speech opening over the TSPCA seminar  at Katarybay Rayong 
คุณนิกร จำนง กล่าวเปิดงานสัมนาเรื่อง "จะยุติการลักลอบส่งออกสัตว์ที่ผิดกฏหมายโดยใช้ พ.ร.บ.ป้องกันการทารุณกรรมและการจัดสวัสดิภาพสัตว์ได้อย่างไร"โดยมูลนิธิคืนช้างสู่ธรรมชาติ
ได้เข้าร่วมการสัมนาในครั้งนี้ด้วย เมื่อวันที่ 19 มกราคม 2556 ณ Kantary Hotel จ.ระยอง

Friday, January 18, 2013


Our field staffs at Lopburi Camp are building shed for inverter at Pangkraja.  เจ้าหน้าที่ภาคสนามกำลังช่วยกันสร้างเพิงใหม่สำหรับเครื่อง inverter แทนเพิงเก่าที่หมู่บ้านใช้พื้นที่เพื่อขุดเป็นบ่อประปาของหมู่บ้านทางฝั่งปางกระจา

Group Meeting.


Mor Bic have a meet with our field staffs at Sublangka Camp1 to ask about elephant behavior at present  for planing to manage them in the future.
 น.สพ.ฉัตรโชติ ทิตาราม เข้าพื้นที่เขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าซับลังกา จ.ลพบุรี เพื่อพบปะเจ้าหน้าที่ภาคสนาม สอบถามความเคลื่อนไหวและพฤติกรรมของช้างแต่ละตัว เพื่อวางแผนการบริหารจัดการช้างต่อไป

Wednesday, January 16, 2013

Tuesday, January 15, 2013

Handmade Fence



Our field staffs at Lopburi Camp is building sufficiency electric fence at  N 15'36.397 E 101'22.337, boundary of Chaiyaphom Province.  เจ้าหน้าที่ภาคสนามประจำจังหวัดลพบุรี ช่วยกันจัดทำรั้วไฟฟ้าแบบพอเพียงที่เป็นเขตติดต่อกับ อ.บ้านไร่ จ.ชัยภูมิ จุดพิกัดที่ N 15'36.397 E 101'22.337

Plai Suthas is living at KM.4, Sublangka Forest.พลายสุทัศน์กำลังหาอาหารอยู่บริเวณกิโลเมตรที่ 4

Monday, January 14, 2013

Group of 5 Female Elephants.

   
Our field staffs found a group of elephants: Pang Sunee, Pang Dokrak, Pang Valentine, Pang Kanya and Pang Dongdao at Srai Creek area. เจ้าหน้าที่ติดตามช้างในป่า พบกลุ่มช้างพังสุนีย์ พังดอกรัก พังวาเลนไทน์ พังกันยา และพังดวงดาว อยู่บริเวณลำห้วยทราย

















There is fog cover on the top of mountain in the morning of tracking elephants in Doi Phamaung Wildlife Sanctuary.  บรรยากาศบนยอดเขาขณะที่เจ้าหน้าที่ภาคสนามเข้าไปติดตามช้างในป่าเขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าดอยผาเมือง  

Plai Somrak Wound

   
Plai Somrak's wound gets better quickly because of  his healthy body but veterinarian decide to admit him at the elephant hospital for a while.  บาดแผลที่ข้อเท้าของพลายสมรักษ์ มีอาการดีขึ้นอย่างรวดเร็ว เนื่องจากเป็นช้างที่มีร่างกายสมบูรณ์ โดยทางสัตวแพทย์โรงพยาบาลช้าง ยังต้องให้พักรักษาตัวที่โรงพยาบาลช้างสักระยะหนึ่ง  

Friday, January 11, 2013

Pang Pompam


Pang Pompam lives at KM.2, Sublangka Wildlife Sanctuary. พังป๋อมแป๋มหากินอาหารในป่ากล้วยบริเวณกิโลเมตรที่ 2

Two female elephants: Pang Wadsana and Pang Dokkaw live together.พังวาสนาและพังดอกขาวหากินอาหารอยู่ด้วยกัน

Monday, January 07, 2013



Grass at Sublangka is running to dried.    สภาพหญ้าที่เริ่มแห้งในพื้นที่เขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าซับลังกา

Saturday, January 05, 2013

Pang Wadsana



Pang Wadsana moves to live at Phaklang Creek area. พังวาสนาหากินอยู่บริเวณห้วยผากลาง


Pang Dokkaw lives at eastern of Sublangka Forest, พังดอกขาวหากินอาหารอยู่ทางด้านฝั่งตะวันออกของพื้นที่ซับลังกา

Friday, January 04, 2013



Pang doremi and Pang Duern llive together in Sublangka Forest,พังโดเรมีและพังเดือนหากินอยู่ด้วยในพื้นที่ซับลังกา จ.ลพบุรี

Thursday, January 03, 2013

Elephant Cemetery- สุสานช้าง


Elephant Cemetery at Wadpa ArgiengSurin Provinceสุสานช้าง ที่วัดป่าอาเจียง จังหวัดสุรินทร์

Wednesday, January 02, 2013

We Separate.



Pang Pompam (below) and Plai Suthas (above) live at KM. 2-3 Area, Plai suthas lives at Pha Klang (Klang Cliff) while Pang Pompam lives at opposite side.  พังป๋อมแป๋ม(ภาพล่าง)และพลายสุทัศน์(ถาพบน) หากินอาหารบริเวณ กิโลเมตรที่ 2-3 แต่คนละด้าน โดยพลายสุทัศน์จะอยู่ด้านผากลาง

Pang Meaboonkeaw



Pang Meaboonkeaw lives at KM 3 at Subiever Area, พังแม่บุญแก้ว หากินอาหารช่วง กม.3 บริเวณคลองซับอีเว่อร์