Website

Saturday, March 30, 2013

ต้อนรับช้างมาใหม่





Pang Noon arrives at Doi Phamaung Wildlife Sanctuary on the morning of  March 30, 2013.
"พังนุ่น" เดินทางมาถึงเขตรักษาพันธุ์ส้ตว์ป่าดอยผาเมือง จังหวัดลำปาง เช้าวันที่ 30 มีนาคม 2556

Friday, March 29, 2013



Khun Tawee and Khun Sirinda Choobdongthong donate Pang noon,  26-year-old, female elephant to Khun Sivaporn Dardarananda, Secretary-General  of The Foundation at Dumnernsadouk District, Ratchaburi.
คุณทวีและคุณศรินดา ชอบตวงทอง มอบบริจาคช้าง "พังนุ่น" ช้างเพศเมียอายุ 26 ปี ให้แก่มูลนิธิคืนช้างสู่ธรรมชาติ เพื่อปล่อยคืนสู่ป่าตามโครงการคืนช้างสู่ธรรมชาติ โดยมีคุณศิวะพร ทรรทรานนท์ เลขาธิการเป็นผู้รับมอบ ที่ อ.ดำเนินสะดวก จ.ราชบุรี

Wednesday, March 27, 2013




A truck from Elephant Institute come to pick Pang Namfon up to Elephant Hospital in order to take care her closely.  ในวันนี้รถของทางสถาบันคชบาลแห่งชาติ มารับตัวของพังน้ำฝน มารักษาตัวที่โรงพยาบาลช้าง เพื่อให้สัตวแพทย์ดูแลอย่างใกล้ชิด

Tuesday, March 26, 2013

Pang Nimnual-พังนิ่มนวล


Our field staff at Sakon Nakorn chains Pang Nimnual at Nampung Creek Area. เจ้าหน้าที่ภาคสนามประจำหน่วยสกลนคร  ได้นำพังนิ่มนวลมาผูกเลี้ยงบริเวณลำน้ำพุง

Saturday, March 23, 2013



At this time Plai Chalard has moved from group elephant at Pangkraja to live with Pang Duern and Pang Dao group at Pond2 which our fields staff have to beware Plai Chalard's behavior because  usually use his  tusk to play with other elephants.    
ช่วงนี้พลายฉลาด ตัวที่มีงา (รูปกลาง)ได้แยกออกจากกลุ่มที่อยู่ทางฝั่งปางกระจา มารวมกลุ่มกับพังเดือนและพังดาว (รูปบน) ตรงสระ 2 เจ้าหน้าที่ต้องเพิ่มความระมัดระวังช้างที่ผูกเลี้ยงมากขึ้น เนื่องจากพลายฉลาดชอบเล่นกับช้างตัวอื่นโดยการ ใช้งา


Pang Kammoon is digging a hole to drink water in dry creek at KM.16, Sublangka Forest.
พังคำมูล กำลังใช้งวงขุดหาน้ำจากใต้ดิน ณ บริเวณกิโลเมตรที่ 16

Friday, March 22, 2013

Plai Srisakorn



Our field staffs let Plai Srisakorn go  inside the forest after he has walked to Ban Nongtakean T. Wangthong A.Pakdichompol, Chaiyaphom at N15.46.539 E101.19.571.
เจ้าหน้าที่ภาคสนามกำลังนำพลายศรีสาครที่ออกนอกพื้นที่บริเวณบ้านหนองตะเคียน ต.วังทอง อ.ภักดีชุมพล จ.ชัยภูมิ ณ จุดพิกัด N15.46.539 E 101.19.571กลับเข้ายังพื้นที่เขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าซับลังกา

Thursday, March 21, 2013


Pang Namfon is too weak  to stand up, our field staffs and the veterinarian help her to stand up again. But this summer is too hot and drought. Our field staffs have to provide her some soft food.    เนื่องจากพังน้ำฝนมีอายุที่มากแล้ว เจ้าหน้าที่ภาคสนามพยามให้พังน้ำฝนปล่อยเข้าไปใช้ชีวิตในป่าแต่พังน้ำฝนไม่มีแรงเดิน ประกอบกับสภาพป่าที่แห้งแล้งในช่วงนี้ ทำให้พังน้ำฝนล้มทรุดลง แต่เจ้าหน้าที่และสัตวแพทย์ก็สามารถพยุงให้พังน้ำฝนลุกขึ้นได้ และพยามหาอาหารอ่อนๆ ให้พังน้ำฝนกิน






Our field staffs at Doi Phamaung  have effected from the drought, they pup water from a small creek to use in Camp1.
สภาพที่ค่อนข้างแห้งแล้ง เจ้าหน้าที่จึงต้องใช้เครื่องสูบน้ำจากอ่างและลำห้วยเล็กๆ มาใช้บริเวณแคมป์ 1












   

Windstorm  damage sala (pavilion)'s roof, Doi Phamaung Wildlife Sanctuary.
สภาพอากาศแปรปรวน ทำให้เกิดลมพายุพัดหลังคาศาลาเอนกประสงค์เสียหาย  

Pang Namfon





























Pang Namfon is weak from her old age and hot weather, she is thin. Veterinarians form Elephant's Hospital come to check up her closely.
เนื่องจากช่วงนี้สภาพอากาศค่อนข้างร้อน ป่ามีอาหารน้อย ทำให้พังน้ำฝนที่มีอายุที่มากแล้ว มีร่างกายผอม นายสัตวแพทย์จากโรงพยาบาลช้าง ได้เข้ามาดูอาการอย่างใกล้ชิด

   

Wednesday, March 20, 2013

4 Lady Elephants



 Pang Pompam, Pang Ple and Pang May (above picture), Pang Dokkaw (below picture): 4 elephants are having Peg grasses(Arundinaria pusilla) at Km.2 near Pangheui Mountain.
พังป๋อมแป๋ม พังเปิ้ลและพังเมย์ (รูปบน) พังดอกขาว (รูปล่าง) ช้างทั้ง 4 กำลังกินหญ้าเพ็ก
ที่กำลังแตกใบใหม่บริเวณ กม.ที่ 2 ทางฝั่งตะวันออกฝั่งเขาพังเหย 

Tuesday, March 19, 2013

Pang Nimnual and Pang Buangern



เจ้าหน้าที่ภาคสนาม ประจำหน่วยสกลนคร ได้นำพังนิ่มนวลและพังบัวเงินมาผูกบริเวณ ลำห้วยน้ำพุง เนื่องจากสภาพป่าในขณะนี้ค่อนข้างแห้งแล้ง

Monday, March 18, 2013

Motorcycle Garage



Our field staffs are building their motorcycle garage at Camp2, Lopburi.เจ้าหน้าที่ภาคสนามประจำลพบุรีช่วยกันสร้างโรงเก็บรถจักรยานยนต์ที่แคมป์ 2 ต้นน้ำ

Saturday, March 16, 2013

Pray For Good Fortune





Our field staffs at Camp1,Lopburi pray to guardian spirit of the forest with many offering. เจ้าหน้าที่ภาคสนามมูลนิธิประจำแคมป์ 1 ทำพิธีเลี้ยงเจ้าป่าเจ้าเขา ให้ช่วยปกปักษ์รักษาตามธรรมเนียมของชาวแม่สะเรียงที่ออกมาทำงานไกลบ้าน ด้วยหัวหมู 1 ชุด เหล้า ของหวานและเครื่องดื่ม

Friday, March 15, 2013

A Little Baby and Big Family



Our  baby elephant is nearly 1 year next month. The other females are gathering around the baby, it is the good-natured family. 
ลูกช้างน้อยซึ่งอายุจะครบ 1 ปีในเดือนหน้า กำลังซุกซนท่ามกลางแม่ พี่ ป้า น้า อา กลางป่าใหญ่บ้านอันแสนอบอุ่น


Our field staff at Lopburi found Pang May's breast enlarge.   จากการติดตามช้างของเจ้าหน้าที่ภาคสนามประจำจังหวัดลพบุรี สังเกตเห็นว่า พังเมย์มีการเปลี่ยนแปลงของเต้านมที่ขยายใหญ่ขึ้น

Group of 4 Females Elephant





Pictures from Top to bottom - Pang Dokkaw, Pang Ple, Pang May and Pang Pompam. This is group of female elephants live at KM. 17, Sublangka Forest. พังดอกขาว (รูปบน)พังเปิ้ล (รูปกลาง) พังเมย์และพังป๋อมแป๋ม (รูปล่าง) เป็นช้างอีกหนึ่งโขลงที่หากินอยู่ด้วยกันบริเวณ กม.ที่ 17

Wednesday, March 13, 2013

3 MITI News



Link to see the news : Krobkruakao
ออกอากาศช่อง 3 รายการ 3 มิติ เมื่อคืนนี้ (13 มีนาคม 2556) 

Salt Lick






Our field staffs at Lampang are making salt lick for elephants at Doi Phamaung Wildlife Sanctuary.
เนื่องในวันช้างไทย เจ้าหน้าที่ภาคสนามได้ช่วยกันทำโป่งเพื่อเสริมแร่ธาตุให้เเก่ช้าง ในพื้นที่เขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าดอยผาเมือง จังหวัดลำปาง.

Pang Kammoon



Pang Kammoon lives alone at KM.17 near Lamsonthi Creek.พังคำมูลหากินอยู่ตัวเดียวตามลำพังริมลำสนธิบริเวณ กม.ที่ 17

Thai Elephant's Day - วันช้างไทย

 


มูลนิธิคืนช้างสู่ธรรมชาติ ร่วมกับกระทรวงการต่างประเทศ จัดกิจกรรมฉายภาพยนตร์ "คืนช้างสู่ธรรมชาติ " เนื่องในโอกาสงานวันช้างไทย ที่งานประชุมไซเตส ศูนย์ประชุมแห่งชาติสิริกิตติ์

Tuesday, March 12, 2013

Plai Chumpol and Seedor Somchai




Plai Chumpol and Seedor Somchai live at KM. 14, Sublangka Forest. พลายชุมพลและสีดอสมชายหากินอาหารอยู่บริเวณ กม.ที่ 14

Michael Clark comes down from Chiangmai to give a talk at the CITES screening of "Return to the Forest".


Left to right: Michael Clark, Premjith and Kattika.
จากซ้ายไปขวา คุณไมเคิล คุณเปรมจิตร และคุณกัตติกา 

Monday, March 11, 2013


Pang Meaboonkeaw is digging to find fresh water in Lamsonthi Creek. The water in Lamsonthi Creek is lacking moreover some of leaves fall in the water which make it stinking.
พังแม่บุญแก้วพยายามขุดหาน้ำกินตามลำสนธิ ซึ่งขณะนี้น้ำเริ่มแห้ง บางช่วงอาจยังมีน้ำอยู่บ้าง แต่น้ำก็เริ่มมีกลิ่นสาเหตุมาจากใบไม้ที่ร่วงลงในลำสนธิแช่นานจนเริ่มเน่าเปื่อย


Pang Wadsana, our elephant in Sublangka forest lives alone at KM.1, her food here is bamboo.  พังวาสนาหากินอยู่โดยลำพังบริเวณ ก.ม. ที่ ๑ อาหารโดยรอบเป็นใบไผ่รวก


Pang Meaboonkeaw, Pang Pornthita and Plai Suthin live at KM.5, their food are bamboo, fig and other leaves.  
พังแม่บุญแก้ว พังพรชิตาและพลายสุทิน หากินอาหารอยู่บริเวณกิโลเมตรที่ ๕ โดยอาหารเป็นประเภทใบข่อย หญ้าไข่เหา ใบมะเดื่อและใบไผ่รวก

















Our field staffs found Pang Sunee, Pang Dokrak, Pang Kanya and Pang Dongdao walk from the forest to Thapea Creek Area, every elephants are healthy.
กลุ่มพังสุนีย์ พังดอกรัก พังกันยา และพังดวงดาว  เดินเล่นออกจากป่ามาบริเวณลำห้วยท่าแพ ช้างทุกตัวสุขภาพสมบูรณ์ดี

Plai Sumet meets Plai Phalang


















When 2 young elephants meet by chance, Plai Phalang is bigger than Plai Sumet. 2 Elephants were rehabilitating in Doi Phamaung at the same time in their similar size  but now they have different size. 
เมื่อพลายสุเมธ มาเจอกับพลายพลังโดยบังเอิญ สังเกตได้ว่า พลายพลังมีรูปร่างสูงใหญ่กว่าพลายสุเมธมากหลังจากที่ปล่อยเข้าป่าไป  

Plai Phalang is in musth.


















Plai Phalang is healthy, big and tall, he is comes into the musth. our field staffs at Lampang tether him during the musth period.
พลายพลัง หลังจากที่ปล่อยคืนสู่ธรรมชาติไปแล้ว มีรูปร่างสูงใหญ่ และอ้วนท้วนสมบูรณ์มาก จึงทำให้เกิดอาการตกมัน และหลุดออกจากป่ามาบริเวณบ่อดินดำ เจ้าหน้าที่ต้องผูกไว้เพื่อปรับพฤติกรรมไว้ก่อน และหลังจากหายตกมันแล้ว จะนำกลับเข้าไปปล่อยคืนสู่ธรรมชาติต่อไป  

















Mor Taweepoke Angkawanich, DVM (Mor Tom) check up our new female elephant, Pang Pandao at Camp 1 Doi Phamaung Wildlife SAnctuary.  นายสัตวแพทย์ทวีโภค อังควานิช เข้ามาตรวจสุขภาพพังปานดาวบริเวณแคมป์ 1 พื้นที่เขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าดอยผาเมือง