Our Mission is to realize the vision of Her Majesty Queen Sirikit, The Queen Mother by reintroducing domesticated elephants into the wild, restoring wild habitats with indigenous plants and wildlife, researching and propagating knowledge about elephants and promoting appropriate management of elephants in Thailand for their long-term survival.
Website
▼
Saturday, March 30, 2013
Friday, March 29, 2013
Khun Tawee and Khun Sirinda Choobdongthong donate Pang noon, 26-year-old, female elephant to Khun Sivaporn Dardarananda, Secretary-General of The Foundation at Dumnernsadouk District, Ratchaburi.
คุณทวีและคุณศรินดา ชอบตวงทอง มอบบริจาคช้าง "พังนุ่น" ช้างเพศเมียอายุ 26 ปี ให้แก่มูลนิธิคืนช้างสู่ธรรมชาติ เพื่อปล่อยคืนสู่ป่าตามโครงการคืนช้างสู่ธรรมชาติ โดยมีคุณศิวะพร ทรรทรานนท์ เลขาธิการเป็นผู้รับมอบ ที่ อ.ดำเนินสะดวก จ.ราชบุรี
Tuesday, March 26, 2013
Saturday, March 23, 2013
At this time Plai Chalard has moved from group elephant at Pangkraja to live with Pang Duern and Pang Dao group at Pond2 which our fields staff have to beware Plai Chalard's behavior because usually use his tusk to play with other elephants.
ช่วงนี้พลายฉลาด ตัวที่มีงา (รูปกลาง)ได้แยกออกจากกลุ่มที่อยู่ทางฝั่งปางกระจา มารวมกลุ่มกับพังเดือนและพังดาว (รูปบน) ตรงสระ 2 เจ้าหน้าที่ต้องเพิ่มความระมัดระวังช้างที่ผูกเลี้ยงมากขึ้น เนื่องจากพลายฉลาดชอบเล่นกับช้างตัวอื่นโดยการ ใช้งา
Friday, March 22, 2013
Plai Srisakorn
Our field staffs let Plai Srisakorn go inside the forest after he has walked to Ban Nongtakean T. Wangthong A.Pakdichompol, Chaiyaphom at N15.46.539 E101.19.571.
เจ้าหน้าที่ภาคสนามกำลังนำพลายศรีสาครที่ออกนอกพื้นที่บริเวณบ้านหนองตะเคียน ต.วังทอง อ.ภักดีชุมพล จ.ชัยภูมิ ณ จุดพิกัด N15.46.539 E 101.19.571กลับเข้ายังพื้นที่เขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าซับลังกา
Thursday, March 21, 2013
Pang Namfon is too weak to stand up, our field staffs and the veterinarian help her to stand up again. But this summer is too hot and drought. Our field staffs have to provide her some soft food. เนื่องจากพังน้ำฝนมีอายุที่มากแล้ว เจ้าหน้าที่ภาคสนามพยามให้พังน้ำฝนปล่อยเข้าไปใช้ชีวิตในป่าแต่พังน้ำฝนไม่มีแรงเดิน ประกอบกับสภาพป่าที่แห้งแล้งในช่วงนี้ ทำให้พังน้ำฝนล้มทรุดลง แต่เจ้าหน้าที่และสัตวแพทย์ก็สามารถพยุงให้พังน้ำฝนลุกขึ้นได้ และพยามหาอาหารอ่อนๆ ให้พังน้ำฝนกิน
Wednesday, March 20, 2013
4 Lady Elephants
Pang Pompam, Pang Ple and Pang May (above picture), Pang Dokkaw (below picture): 4 elephants are having Peg grasses(Arundinaria pusilla) at Km.2 near Pangheui Mountain.
พังป๋อมแป๋ม พังเปิ้ลและพังเมย์ (รูปบน) พังดอกขาว (รูปล่าง) ช้างทั้ง 4 กำลังกินหญ้าเพ็ก
ที่กำลังแตกใบใหม่บริเวณ กม.ที่ 2 ทางฝั่งตะวันออกฝั่งเขาพังเหย Tuesday, March 19, 2013
Monday, March 18, 2013
Saturday, March 16, 2013
Friday, March 15, 2013
Wednesday, March 13, 2013
Tuesday, March 12, 2013
Monday, March 11, 2013
Pang Meaboonkeaw is digging to find fresh water in Lamsonthi Creek. The water in Lamsonthi Creek is lacking moreover some of leaves fall in the water which make it stinking.
พังแม่บุญแก้วพยายามขุดหาน้ำกินตามลำสนธิ ซึ่งขณะนี้น้ำเริ่มแห้ง บางช่วงอาจยังมีน้ำอยู่บ้าง แต่น้ำก็เริ่มมีกลิ่นสาเหตุมาจากใบไม้ที่ร่วงลงในลำสนธิแช่นานจนเริ่มเน่าเปื่อย
Plai Sumet meets Plai Phalang
When 2 young elephants meet by chance, Plai Phalang is bigger than Plai Sumet. 2 Elephants were rehabilitating in Doi Phamaung at the same time in their similar size but now they have different size.
เมื่อพลายสุเมธ มาเจอกับพลายพลังโดยบังเอิญ สังเกตได้ว่า พลายพลังมีรูปร่างสูงใหญ่กว่าพลายสุเมธมากหลังจากที่ปล่อยเข้าป่าไป
Plai Phalang is in musth.
Plai Phalang is healthy, big and tall, he is comes into the musth. our field staffs at Lampang tether him during the musth period.
พลายพลัง หลังจากที่ปล่อยคืนสู่ธรรมชาติไปแล้ว มีรูปร่างสูงใหญ่ และอ้วนท้วนสมบูรณ์มาก จึงทำให้เกิดอาการตกมัน และหลุดออกจากป่ามาบริเวณบ่อดินดำ เจ้าหน้าที่ต้องผูกไว้เพื่อปรับพฤติกรรมไว้ก่อน และหลังจากหายตกมันแล้ว จะนำกลับเข้าไปปล่อยคืนสู่ธรรมชาติต่อไป